1 Corinthians 12:16

Stephanus(i) 16 και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
LXX_WH(i)
    16 G2532 CONJ και G1437 COND εαν G2036 [G5632] V-2AAS-3S ειπη G3588 T-NSN το G3775 N-NSN ους G3754 CONJ οτι G3756 PRT-N ουκ G1510 [G5748] V-PXI-1S ειμι G3788 N-NSM οφθαλμος G3756 PRT-N ουκ G1510 [G5748] V-PXI-1S ειμι G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G4983 N-GSN σωματος G3756 PRT-N ου G3844 PREP παρα G5124 D-ASN τουτο G3756 PRT-N ουκ G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G4983 N-GSN σωματος
Tischendorf(i)
  16 G2532 CONJ καὶ G1437 COND ἐὰν G3004 V-2AAS-3S εἴπῃ G3588 T-NSN τὸ G3775 N-NSN οὖς, G3754 CONJ ὅτι G3756 PRT-N οὐκ G1510 V-PAI-1S εἰμὶ G3788 N-NSM ὀφθαλμός, G3756 PRT-N οὐκ G1510 V-PAI-1S εἰμὶ G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSN τοῦ G4983 N-GSN σώματος, G3756 PRT-N οὐ G3844 PREP παρὰ G3778 D-ASN τοῦτο G3756 PRT-N οὐκ G1510 V-PAI-3S ἔστιν G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSN τοῦ G4983 N-GSN σώματος·
Tregelles(i) 16 καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς, Ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος;
TR(i)
  16 G2532 CONJ και G1437 COND εαν G2036 (G5632) V-2AAS-3S ειπη G3588 T-NSN το G3775 N-NSN ους G3754 CONJ οτι G3756 PRT-N ουκ G1510 (G5748) V-PXI-1S ειμι G3788 N-NSM οφθαλμος G3756 PRT-N ουκ G1510 (G5748) V-PXI-1S ειμι G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G4983 N-GSN σωματος G3756 PRT-N ου G3844 PREP παρα G5124 D-ASN τουτο G3756 PRT-N ουκ G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G4983 N-GSN σωματος
Nestle(i) 16 καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς Ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος.
SBLGNT(i) 16 καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς· Ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος·
f35(i) 16 και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματοv
ACVI(i)
   16 G2532 CONJ και And G1437 COND εαν If G3588 T-NSN το The G3775 N-NSN ους Ear G2036 V-2AAS-3S ειπη Should Say G3754 CONJ οτι Because G1510 V-PXI-1S ειμι I Am G3756 PRT-N ουκ Not G3788 N-NSM οφθαλμος Eye G1510 V-PXI-1S ειμι I Am G3756 PRT-N ουκ Not G1537 PREP εκ Of G3588 T-GSN του The G4983 N-GSN σωματος Body G2076 V-PXI-3S εστιν It Is G3756 PRT-N ου Not G3844 PREP παρα By G5124 D-ASN τουτο This G3756 PRT-N ουκ Not G1537 PREP εκ Of G3588 T-GSN του The G4983 N-GSN σωματος Body
Vulgate(i) 16 et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore
Clementine_Vulgate(i) 16 Et si dixerit auris: Quoniam non sum oculus, non sum de corpore: num ideo est de corpore?
Wycliffe(i) 16 And if the ere seith, For Y am not the iye, Y am not of the bodi; not therfor it is not of the bodi.
Tyndale(i) 16 And if ye eare saye I am not the eye: therfore I am not of the body: is he therfore not of the body?
Coverdale(i) 16 And yf the eare saye: I am not the eye, therfore am I not a membre of the body, is he therfore not a membre of the body?
MSTC(i) 16 And if the ear say, "I am not the eye, therefore I am not of the body," is he therefore not of the body?
Matthew(i) 16 And yf the eare saye, I am not the eye: therfore I am not of the bodye: is he therfore not of the bodie?
Great(i) 16 And yf the eare saye, I am not the eye, I am not of the body: is he therfore not of the body?
Geneva(i) 16 And if the eare would say, Because I am not the eye, I am not of the body, is it therefore not of the body?
Bishops(i) 16 And yf the eare woulde say, because I am not the eye, I am not of the body: is it therfore not of the body
DouayRheims(i) 16 And if the ear should say: Because I am not the eye, I am not of the body: Is it therefore not of the body?
KJV(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
KJV_Cambridge(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
Mace(i) 16 and if the ear should say, "because I am not the eye, I am not of the body;" is it therefore not of the body?
Whiston(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
Wesley(i) 16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not of the body, is it therefore not of the body?
Worsley(i) 16 And if the ear should say, "Because I am not the eye, I am not of the body," is it therefore not of the body?
Haweis(i) 16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it not therefore of the body?
Thomson(i) 16 And if the ear should say, "Because I am not an eye, I am not of the body," is it therefore not of the body?"
Webster(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
Living_Oracles(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it, for this, not of the body?
Etheridge(i) 16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not of the body itself, would it therefore not be of the body itself?
Murdock(i) 16 Or if the ear should say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it, on that account, not of the body?
Sawyer(i) 16 and if the ear says, Because I am not an eye, I am not of the body, is it therefore not of the body?
Diaglott(i) 16 And if should say the ear: Because not I am an eye, not I am from of the body; not from this not is it from of the body?
ABU(i) 16 And if the ear say: Because I am not an eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
Anderson(i) 16 And if the ear shall say: Because I am not the eye, I am not of the body, is it, for this reason, no part of the body?
Noyes(i) 16 And if the ear say, Because I am not an eye, I am not of the body, is it for this reason not of the body?
YLT(i) 16 and if the ear may say, `Because I am not an eye, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body?
JuliaSmith(i) 16 And if the ear say, Because I am not the eye, I am not of the body; by this is it not of the body
Darby(i) 16 And if the ear say, Because I am not an eye I am not of the body, is it on account of this not indeed of the body?
ERV(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
ASV(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body, it is not therefore not of the body.
Rotherham(i) 16 And, though the ear should say––Because I am not an eye, I am not of the body, Is it, therefore, not, of the body?
Twentieth_Century(i) 16 Or if the ear says 'Since I am not an eye, I do not belong to the body,' it does not on that account cease to belong to the body.
Godbey(i) 16 And if the ear may say, Because I am not the eye, I am not of the body, it is not on account of this not of the body.
WNT(i) 16 Or were the ear to say, "Because I am not an eye, I am not a part of the body," that would not make it any the less a part of the body.
Worrell(i) 16 And, if the ear should say, "Because I am not an eye, I am not of the body"; it is not, therefore, not of the body.
Moffatt(i) 16 If the ear were to say, 'Because I am not the eye, I do not belong to the body,' that does not make it no part of the body.
Goodspeed(i) 16 And if the ear says, "As I am not an eye, I am not a part of the body," that does not make it any less a part of the body.
Riverside(i) 16 And if the ear says, "Because I am not an eye I am not of the body," it is not for that reason not of the body.
MNT(i) 16 Or if the ear should say, "Because I am not an eye, I am not a part of the body," would it be any less a part of the body?
Lamsa(i) 16 And if the ear should say, Because I am not the eye, I am not a part of the body; is it therefore not a member of the body?
CLV(i) 16 And if the ear should be saying, "Seeing that I am not an eye, I am not of the bodynot for this is it not of the body."
Williams(i) 16 If the ear says, "Since I am not an eye, I am not a part of the body," that does not make it any less a part of the body.
BBE(i) 16 And if the ear says, Because I am not the eye, I am not a part of the body; it is a part of the body all the same.
MKJV(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
LITV(i) 16 And if the ear says, Because I am not an eye, I am not of the body, on account of this, is it not of the body?
ECB(i) 16 And whenever the ear says, Because I am not the eye, I am not of the body; so is it not of the body?
AUV(i) 16 And if the ear should say, “I am not part of the body because I am not the eye,” that does not mean it is not part of the body [does it ?]
ACV(i) 16 And if the ear should say, Because I am not an eye I am not of the body, it is not by this not of the body.
Common(i) 16 And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason be any less a part of the body.
WEB(i) 16 If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
NHEB(i) 16 If the ear would say, "Because I'm not the eye, I'm not part of the body," it's not therefore not part of the body.
AKJV(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
KJC(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
KJ2000(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
UKJV(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
RKJNT(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not part of the body; is it therefore not part of the body?
RYLT(i) 16 and if the ear may say, 'Because I am not an eye, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body?
EJ2000(i) 16 And if the ear shall say, Because I am not an eye, I am not of the body, is it therefore not of the body?
CAB(i) 16 And if the ear should say, "Because I am not an eye, I am not of the body," is it therefore not of the body?
WPNT(i) 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not of the body,” it would not therefore cease to be of the body.
JMNT(i) 16 And if the ear should ever say, "Because I am not an eye, I am not forth from (= a part of) the body," not alongside of this (= not for this reason) is it not forth from (= a part of) the body!
NSB(i) 16 If the ear should say: »Because I am not the eye, I am not of the body;« is it therefore not of the body?
ISV(i) 16 And if the ear says, “Since I’m not an eye, I’m not part of the body,” that does not make it any less a part of the body, does it?
LEB(i) 16 And if the ear should say, "Because I am not an eye, I am not a part of the body, not because of this is it not a part of the body.
BGB(i) 16 καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς “Ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος,” οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος.
BIB(i) 16 καὶ (And) ἐὰν (if) εἴπῃ (should say) τὸ (the) οὖς (ear), “Ὅτι (Because) οὐκ (not) εἰμὶ (I am) ὀφθαλμός (an eye), οὐκ (not) εἰμὶ (I am) ἐκ (of) τοῦ (the) σώματος (body),” οὐ (not) παρὰ (on account of) τοῦτο (this), οὐκ (not) ἔστιν (is it) ἐκ (of) τοῦ (the) σώματος (body).
BLB(i) 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not of the body,” not on account of this is it not of the body.
BSB(i) 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.
MSB(i) 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.
MLV(i) 16 And if the ear says, Because I am not the eye, I am not from the body; contrary to this, is it not from the body?
VIN(i) 16 And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason be any less a part of the body.
Luther1545(i) 16 Und so das Ohr spräche: Ich bin kein Auge, darum bin ich nicht des Leibes Glied, sollte es um deswillen nicht des Leibes Glied sein?
Luther1912(i) 16 Und so das Ohr spräche: Ich bin kein Auge, darum bin ich nicht des Leibes Glied, sollte es um deswillen nicht des Leibes Glied sein?
ELB1871(i) 16 Und wenn das Ohr spräche: Weil ich nicht Auge bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist es deswegen nicht von dem Leibe?
ELB1905(i) 16 Und wenn das Ohr spräche: Weil ich nicht Auge bin, so bin ich nicht von dem Leibe; ist es deswegen nicht von dem Leibe? O. so ist er [es] nicht deswegen kein Teil von dem Leibe
DSV(i) 16 En indien het oor zeide: Dewijl ik het oog niet ben, zo ben ik van het lichaam niet; is het daarom niet van het lichaam?
DarbyFR(i) 16 Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas oeil, je ne suis pas du corps, est-ce qu'à cause de cela elle n'est pas du corps?
Martin(i) 16 Et si l'oreille dit : parce que je ne suis pas l'oeil, je ne suis point du corps; n'est-elle pas pourtant du corps ?
Segond(i) 16 Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps,  ne serait-elle pas du corps pour cela?
SE(i) 16 Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo?
ReinaValera(i) 16 Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
JBS(i) 16 Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo?
Albanian(i) 16 Dhe sikur veshi të thoshte: ''Mbasi nuk jam sy, unë nuk jam pjesë e trupit'', mos për këtë nuk është pjesë e trupit?
RST(i) 16 И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?
Peshitta(i) 16 ܘܐܢ ܬܐܡܪ ܐܕܢܐ ܥܠ ܕܠܐ ܗܘܝܬ ܥܝܢܐ ܠܐ ܗܘܝܬ ܡܢܗ ܡܢ ܦܓܪܐ ܠܘ ܡܛܠ ܗܕܐ ܠܝܬܝܗ ܡܢܗ ܡܢ ܦܓܪܐ ܀
Arabic(i) 16 وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد.
Amharic(i) 16 ጆሮም። እኔ ዓይን አይደለሁምና የአካል ክፍል አይደለሁም ቢል፥ ይህን በማለቱ የአካል ክፍል መሆኑ ይቀራልን?
Armenian(i) 16 Ու եթէ ականջը ըսէ. «Քանի ես աչք չեմ՝ մարմինէն չեմ», հետեւաբար ա՛լ մարմինէն չէ՞:
Basque(i) 16 Eta baldin erran badeça beharriac, Eznaiz beguia, eznaiz gorputzeco: ezta halacotz gorputzeco?
Bulgarian(i) 16 И ако каже ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това прави ли го да не е от тялото?
Croatian(i) 16 I rekne li uho: "Nisam oko, nisam od tijela", zar zbog toga nije od tijela?
BKR(i) 16 A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
Danish(i) 16 Og dersom Øret vilde sige: fordi jeg ikke er Øie, derfor hører jeg ikke til Legemet, mon det derfor ikke hører til legemet?
CUV(i) 16 設 若 耳 說 : 我 不 是 眼 , 所 以 不 屬 乎 身 子 ; 他 也 不 能 因 此 就 不 屬 乎 身 子 。
CUVS(i) 16 设 若 耳 说 : 我 不 是 眼 , 所 以 不 属 乎 身 子 ; 他 也 不 能 因 此 就 不 属 乎 身 子 。
Esperanto(i) 16 Kaj se la orelo diros:Pro tio, ke mi ne estas la okulo, mi ne apartenas al la korpo-ne sekvas de tio, ke gxi ne apartenas al la korpo.
Estonian(i) 16 Ja kui kõrv ütleks: "Et ma ei ole silm, siis ma ei kuulu ihusse!" kas ta sellepärast ei kuulu ihusse?
Finnish(i) 16 Ja jos korva sanois: en minä ole silmä, sentähden en minä ole ruumiista: eikö hän senvuoksi ruumiista ole?
FinnishPR(i) 16 Ja jos korva sanoisi: "Koska en ole silmä, en kuulu ruumiiseen", niin ei se silti olisi ruumiiseen kuulumaton.
Haitian(i) 16 Si zòrèy te ka di: Paske se pa yon grenn je mwen ye, mwen p'ap fè pati kò a, se pa sa ki pou ta fè l' pa fè pati kò a vre.
Hungarian(i) 16 És ha a fül ezt mondaná: mivelhogy nem vagyok szem, nem vagyok a testbõl való; avagy nem a testbõl való-é azért?
Indonesian(i) 16 Dan kalau telinga berkata, "Sebab saya bukan mata, maka saya bukanlah bagian dari tubuh," itu juga tidak berarti bahwa telinga itu bukan bagian dari tubuh.
Italian(i) 16 E se l’orecchio dice: Perciocchè io non son occhio, io non son del corpo; non è egli però del corpo?
ItalianRiveduta(i) 16 E se l’orecchio dicesse: Siccome io non son occhio, non son del corpo, non per questo non sarebbe del corpo.
Japanese(i) 16 耳もし『それは眼にあらぬ故に體に屬せず』と云ふとも、之によりて體に屬せぬにあらず。
Kabyle(i) 16 Ma yella yenna-d umeẓẓuɣ : nekk mačči ț-țiṭ, ur țekkiɣ ara di lǧețța, eɛni ț-țideț m'ur yelli ara ț-țiṭ ur ițekka ara ula d nețța di lǧețța ?
Korean(i) 16 또 귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니니
Latvian(i) 16 Un ja auss sacītu: Tā kā es neesmu roka, es nepiederu ķermenim, vai tāpēc tā nepiederētu ķermenim?
Lithuanian(i) 16 O jeigu ausis sakytų: “Kadangi nesu akis, todėl nepriklausau kūnui”, argi dėl to ji nepriklausytų kūnui?
PBG(i) 16 A jeźliby rzekło ucho: Ponieważem nie jest okiem, nie jestem z ciała; izali dlatego nie jest z ciała?
Portuguese(i) 16 E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
Norwegian(i) 16 og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
Romanian(i) 16 Şi dacă urechea ar zice:,,Fiindcă nu sînt ochi, nu sînt din trup`` -nu este pentru aceasta din trup?
Ukrainian(i) 16 І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, то хіба через це не від тіла воно?
UkrainianNT(i) 16 І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?